WEKO3
アイテム
漢訳洋書の伝来と幕末期日本医療の展開 ―安政年間のコレラ流行を中心に―
https://ir.soken.ac.jp/records/2000277
https://ir.soken.ac.jp/records/2000277a826e94a-97a1-4ab5-a501-b6297b0e3289
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
|
![]() |
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2025-03-27 | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | 漢訳洋書の伝来と幕末期日本医療の展開 ―安政年間のコレラ流行を中心に― | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | The Introduction of Chinese-Translated Western Books and the Development of Japanese Medicine during the Late Edo Period: Focusing on the Cholera Outbreaks in the Ansei Era | |||||||||
言語 | en | |||||||||
言語 | ||||||||||
言語 | jpn | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | ja | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 幕末日本 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | ja | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | コレラ流行 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | ja | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 医療展開 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | ja | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | 漢訳洋書 | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | ja | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | ホブソン | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | Late Edo period Japan | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | cholera outbreak | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | medical development | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | Chinese-translated Western texts | |||||||||
キーワード | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||
主題 | Hobson | |||||||||
資源タイプ | ||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||
著者 |
蘇, 琦恵
× 蘇, 琦恵
|
|||||||||
書誌情報 |
ja : 総研大文化科学研究 en : SOKENDAI Review of Cultural and Social Studies 号 21, p. 210(1)-191(20), 発行日 2025-03-31 |
|||||||||
発行年 | ||||||||||
日付 | 2025-03-31 | |||||||||
出版者 | ||||||||||
出版者 | 総合研究大学院大学先端学術院 / 葉山町(神奈川県) | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
出版者(英) | ||||||||||
言語 | en | |||||||||
値 | SOKENDAI(The Graduate University for Advanced Studies), Graduate Institute for Advanced Studies | |||||||||
抄録 | ||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
内容記述 | 幕末期、安政年間に発生した前例のない規模のコレラ流行は、数万人に及ぶ犠牲者を出した。その甚大な人的犠牲と未知の疫病による恐怖は、日本社会に深刻な影響を与えたと思われる。医療水準の欠如と衛生行政が整備されていなかった幕末において、当初に有效な対策が講じられず、結局蔓延を阻止できない事態に陥ってしまった。これにより、人々の不安や恐怖が増大し、社会全体に混乱をもたらした。その後、幕府が緊急措置として蘭方医学の禁を解き、オランダ軍医ポンペ著『転寝の夢』や、緒方洪庵が訳した『虎狼痢治准』など蘭方医学書の翻訳・紹介を進めた。また、中国から伝来したイギリス宣教師ホブソン(合信)による『西医略論』『内科新説』『婦嬰新説』などの医学に関わる漢訳洋書も積極的に導入し、コレラ治療の良方を求めて外部に働きかけた。これらの取り組みにより、比較的に有効な治療法の模索に着手することで人々の命を救い、コレラ流行の勢いを一定程度抑制することができた。幕末におけるコレラ流行期間の書籍の交流と医療実践の過程において、注目すべき点が二つある。まず、西洋由来のキニーネや芳香散が幕末期のコレラの治療薬として次々に登場し、論争が展開される中で、コレラ治療薬品の交替と更新が繰り広げられることとなった。これは幕末の日本社会において伝統的な漢方医学の限界とその信頼の失墜が見られたことである。それに伴い、西洋医学がより広く普及し、即効性のあるとして採用され、その応用にも拍車をかけることになった。第二に、漢訳洋書の日本社会における広範な流通と医療現場での応用があった。これらの書籍は漢訳されているために読みやすく、理解しやすい形式であり、さらにイギリス宣教師であるホブソンが中国でのコレラ治療の実地経験を含んでいたため、西洋医学知識の浸透が進んだと考えられる。すなわち、漢訳洋書がコレラ流行期に伝来することで、日本社会における西洋医学基礎知識の心理的準備と実践の基盤を築くことに寄与し、二者が相互に補完し合う形で、幕末期の日本が西洋医学知識を積極的に受け入れるきっかけとなったのである。幕末期の漢訳洋書の普及と応用は、日本の医療発展に対して深遠な影響を与えた。こうした一連の変化は、日本社会が新たな西洋医学知識を受容する契機ともなり、明治維新以降に本格的に洋学を学ぶための重要な過渡期を形成した。 | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
抄録 | ||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
内容記述 | The unprecedented cholera outbreak that occurred during the Ansei era of the late Edo period resulted in tens of thousands of deaths. The significant loss of life and the fear stemming from an unknown epidemic profoundly impacted Japanese society. Due to the low levels of medical standards and the absence of well-established health administration at the time, effective measures were not initially taken, ultimately leading to an inability to contain the spread of the disease. This situation exacerbated people’s anxiety and fear, resulting in widespread social turmoil. Subsequently, the shogunate lifted the ban on Dutch medicine as an emergency measure, facilitating the translation and introduction of Dutch medical texts, including The Dream of Sleep by Dutch military physician Pompe van Meerdervoort and Guidelines for Treating Cholera, translated by Ogata Koan. Additionally, Chinese translations of Western medical texts by British missionary Benjamin Hobson (He Xin), such as A Brief Outline of Western Medicine, New Treatise on Internal Medicine, and New Treatise on Women and Infants, were actively introduced in the search for effective cholera treatments. These efforts led to the exploration of relatively effective treatment methods, saving lives and curbing the momentum of the cholera outbreak somewhat. Two notable points emerge from the exchange of books and medical practices during the cholera outbreak in the late Edo period. First, quinine and spiritus aromaticus of Western origin began to appear as treatment options for cholera, sparking debates and leading to the replacement and updating of cholera treatments, which illustrated the limitations and declining trust in traditional Chinese medicine within Japanese society during this period. Consequently, Western medicine gained wider acceptance and was adopted for its immediate effectiveness, further accelerating its application. Second, the widespread circulation of Chinese-translated Western texts and their application in medical practice within Japanese society played a significant role. These texts were rendered into Chinese, making them accessible and understandable. Furthermore, as they included Hobson’s practical experiences in treating cholera in China, it is believed that they contributed to the penetration of Western medical knowledge. In other words, the arrival of Chinese-translated Western texts during the cholera outbreak helped establish a psychological preparedness and practical foundation for western medical knowledge within Japanese society, prompting an active acceptance of western medical knowledge during the late Edo period. The dissemination and application of Chinese-translated Western texts during this time had a profound impact on the development of medicine in Japan. This series of changes also served as a catalyst for Japanese society to accept new western medical knowledge, forming a crucial transitional period for the comprehensive study of Western learning following the Meiji Restoration. | |||||||||
言語 | en | |||||||||
ISSN | ||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||
収録物識別子 | 1883-096X | |||||||||
書誌レコードID(NCID) | ||||||||||
表示名 | AA12058987 | |||||||||
URL | https://ci.nii.ac.jp/ncid/AA12058987 | |||||||||
権利 | ||||||||||
権利情報 | ©2025 The Graduate University for Advances Studies, SOKENDAI | |||||||||
要旨リンク | ||||||||||
表示名 | 要旨 | |||||||||
URL | http://www.initiative.soken.ac.jp/journal_bunka/21_03_su/index.html | |||||||||
要旨リンク | ||||||||||
表示名 | Summary | |||||||||
URL | http://www.initiative.soken.ac.jp/journal_bunka/21_03_su/index_en.html | |||||||||
関連サイト | ||||||||||
識別子タイプ | URI | |||||||||
関連識別子 | http://www.initiative.soken.ac.jp/journal_bunka/title_index.html#v21 | |||||||||
関連名称 | 第21号 号別論文一覧 / Vol.21 Thesis list | |||||||||
フォーマット | ||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||
内容記述 | application/pdf | |||||||||
出版タイプ | ||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |